2012年8月19日 星期日

【另一份你沒收到的禮物】

那次,你為我把送給你的手機誤送了給Linda而光火
為了掩飾那個事後回想起來也捏一把汗的衝動行為,我任由旁人為我移花接木的消滅了証據

除了這段沒有送達給你的視頻,
還有那雙你事後在我房中找到的"飛甩雞毛"的高跟鞋之外
其實也還有另一份沒送出的禮物...


當我看到這....
便想起你常常掛在咀邊罵我的話:
你的心是鐵造的嗎?

這個鐵心,拿在手上結結實實的,搖晃起來裡面還會傳出悶響的鈴聲...

我買了兩個,一個打算直接送給你
另一個…我會私下保存著,預備等你這小塗糊萬一把那個弄丟之後,再糗美的拿出來,為你製造一番失而復得的喜悅

把它們買回去後,我才意識到...
由買下來,到打算送出,到最後決定藏起來,我是在幹著一樁如何傻氣的爛事!
而有能耐讓我一而再方寸大亂的
是你
唯有你!



2012年8月16日 星期四

Scarborough Fair


送上我年青時很愛的一首歌
這由中世紀流傳下來的riddle song,經電影【畢業生】中
被simon and garfunkel的演譯而大紅起來
但我更喜歡這個Nuttall的版本

Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Remember me to one who lives there,
For once she was a true love of mine.
Have her make me a cambric shirt,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Without a seam or fine needle work,
And then she'll be a true love of mine.
Have her wash it in yonder dry well,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Where ne'er a drop of water e'er fell.
And then she'll be a true love of mine.
Have her find me an acre of land
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Between the sea and over the sand,
And then she'll be a true love of mine.
Plow the land with the horn of a lamb
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Then sow some seeds from north of the dam
And then she'll be a true love of mine.
If she tells me she can't, I'll reply
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Let me know that at least she will try
And then she'll be a true love of mine.
Love imposes impossible tasks,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Though not more than any heart asks
And I must know she's a true love of mine.
Dear, when thou has finished thy task,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Come to me, my hand for to ask,
For thou then art a true love of mine.

 

2012年8月6日 星期一

取消了舊的電郵地址

在這園地建立時
同時開了電郵戶口
也把地址給了好些美女們

但隨著電郵戶口常收到些古怪的電郵後,也並不常用了
今天學懂了如何取消電郵戶口...

取消前,仔細回顧了電郵中值得銘記的

那形式的聯系沒了
但該記得的,總會記著